您目前所在的位置:首页 >> 绿城智库 >> 项目分析 >> 详细信息  

【字体:  】【颜色: 绿

世博公园的设计在有限制的条件下,利用先进的各种处理方法和手段,强调环境的自然生态性,强调城市整个周期内要减少资源能源的消耗和降低环境污染,强调减弱人对自然的互相冲突,利用环境的和谐增强人与人之间沟通交流。为2010上海世博会的精彩划下最无私的一笔,生动地诠释了城市让生活更美好的真实含义。其中生态新技术在公园里的运用更能体现人性化服务上的亮点。 The Expo Park design deals with urban environment strict limitations by using a wide variety of technologically advanced treatments. Moreover, it emphasizes the ecological potential of the site; it gets into the city’s life cycle in order to reduce the consumption of resources and energy; it tries to reduce social conflicts using an harmonious environment, able to enhance communication among people.
For the 2010 Shanghai World Expo the park will show a vivid and dramatic interpretation of what’s Better City Better Life means. A new concept of eco-park, where user-friendly technologies are at people’s disposal.

1、引风廊降温 Blower cooling Gallery

1. The trees and the Huangpu River fan-shaped vertical array are not just instruments for constructing the park’s landscape. Besides they create natural corridors, able to convey wind inside the park: the cool, clean air will help relieving the summer heat. The same corridors will provide comfortable -and cooled- viewing points for visitors.

2、雾喷降温技术 Fog spray cooling technology
公园在展会期间将会为参观者提供一个舒适、荫凉的休憩场所,实施目标是将公园温度降低 3-5度。结合公园的总体布局设置雾喷系统,在炎热的气候除了大大降低空气的温度外将会起到控湿、除尘、改善微环境的作用。
2. During the exhibition, visitors will be provided a comfortable, shady place to rest, where temperature will be 3 – 5 degrees lower than in the surrounding areas. Setting the fog spray devices for cooling all over the park will reduce hot air temperature during summer and will control humidity and dust. A general improvement through a micro-environmental action!

3、透水地坪 Permeable materials

3.The use of new performing permeable materials as pavement for roads and pedestrian paths will help maintaining soil moisture, surface vegetation and soil microorganisms, in order to improve the general living conditions. Absorbing heat and regulating temperature and humidity, it will keep under control local space micro-climate, contributing at the same time in contrasting the urban heat island effect.

4、生态水净化 Ecological water clean

4. Water for irrigation and landscaping will be taken directly from the river, which has been cleaned by the biological purification system, and then through the water purification system of the park, it will be used for the entire site.

5、耐践踏草坪 Trample-resistant lawns

5. In order to resist at the extreme flow of people expected during the Shanghai World Expo (up to 80000 people a day), lawns in the main spots of the park will be reinforced by trampling resistant technologies. Over the whole period of the exposition, researches will be carried out about the grass seed mixtures, the soil treatments and the lawns maintenance strategies, to make it a outstanding model in landscape environment.

6、消隐的防汛墙 Blanking of the flood prevention wall

6. In conformity to the flood control standards, the flooding walls are built with different dimensions, depending the time they are supposed to stand against floods – 20 years, 100 years or 1000years. In according to the design, at the top of the floodwalls will be constructed a waterfront platform. The four levels terrace ensures visitor to admire the tidal changes of the Huangpu River twice a day, without any worries about their safety.

7、休闲座椅 Leisure chairs

7. The enormous amount of people visiting the park during the Expo Show makes the large number of leisure chairs casually set up in the park maximizes the human design.

8、立体绿化 屋顶景观上人绿化 Roof Green

8. Plants on green roofs significantly reduce the energy consumption of buildings, through evaporation and transpiration. By the way, the aim to regulate indoor temperature for buildings will carry on a larger effect, reducing the global temperature of the park. Green facilities and services will make roofs attractive, enabling people to stay and to spend time in open air platforms.

9、生态建筑材料 Ecological Building Materials

9. In the Expo Park, you will see no blocks of granite stone! With the green at the base of our design philosophy, in our project will be used non-polluting and non-radioactive eco-materials, to ensure environmental protection and to protect human health.

10、土壤修复及植物洗尘降温 Soil remediation and plant cooling

10. Since the area of the park was used to collect urban garbage, the soil is now very alkaline and contains an high percentage of metal; consequently, there have chosen compatible resistant plants, able by the way to enhance the quality of soil. The wide variety of plants will carry out an air cooling effect as well.

Painted on a fan at ink --- The design philosophy is, as far as possible, to recreate on the river shores a simulation of the original "Beach"; in order to do this, all kinds of plants are showing a feeling of natural growth. In such a seemingly random layout, every green area, every road and every architectural element is actually forming a complete and precise system.
River side of the existing high flood control wall will be hidden and will "disappear".


景点一:“和兴魅影”"He Xing old Shadow"
Located in the eastern end of the Expo Park, this old warehouse from 1930’s, has been renovated to show the enormous changes the industry underwent during the last century.
景点二:“扇林风廊”"Fan Forests and Wind Gallery"
The framework of tree arrows takes inspiration from the Chinese folding fan. These trees are neatly arranged in the north-south direction, which is conducive to air convection and purification.
景点三:“地景建筑”Landscape Architecturer"
In order to avoid an excessive influence of constructions on land and the covering of a wide part of the ground, landscape and architecture are combined together; a spacious two-story viewing platform will offer visitors a view of the river toward north and of the unique landscape scenery toward south.
景点四:“跌水细溪”“Or water Hosotani”
At the east side of the Lupu Bridge, that leads to the World Expo Park area, a large water system, featuring vivid water elements and natural waterfalls, in combination with the use of abundant aquatic vegetation, will give visitors a fresh and natural feeling.
景点五:“江畔塔影”"Crane Wharf"
The project preserves the remains of an old industrial pier along the river. The retention and renovation of two industrial cranes adds a deep cultural and historical significance to the park. After the transformation, the Crane Square, in between the two structures, will offer visitors a platform to enjoy the view and to spend time in the open air.
景点六“飞弧桥 ” "Air-arc Bridge"
The "Air Arc Bridge" is located in the central part of the Expo Park; passing across the water landscape, it is a direct access to the Huangpu River. The bridge architecture is sleek, bright, like a rainbow after the rain. Climbing up the steps, visitors’ visual field will gradually open, till offering a magnificent panoramic view of the Huangpu River and the Lupu Bridge.
景点七:“近望彩虹”"Over the last hope Rainbow"
Another Expo Park important attraction is the retained industrial wharf overlooking the Lupu Bridge direction. From here, you can have the best view of the river, when night falls down and the bridge appears as a colorful rainbow shining over the water.
景点八:“生态溪流 "Eco-stream"
Designed as a green water system, this part of the park will offer visitors natural-like spaces, created through an abundant configuration of aquatic plants. Adjoining to the Baoshan Steel Corporation pavilion, it will provide visitors a place to stop and rest.
景点九:“卢浦倒影”"Lupu Reflection"
Used in all public buildings where the vertical green facade, creating a three-dimensional green space,a natural wetland Park named water mirror located on the northeast side of the building. Lupu Bridge, has his reflection of a majestic posture in the water, where visitors can enjoy such a wonderful pleasant phase.
景点十:“江滩杉林” "Marshland firs "
A fir forest is linking the North-South Corridor line of sight to create a powerful shock of the spatial patterns, and the fog spray will make it a dream-like experience for visitors during the exhibition period.

“滩”"River Trace"
“和兴魅影”"He Xing old Shadow"
“景观水系”"River Landscape"
“地景建筑” "Landscape Architecture"
“飞弧桥 ”"Arcing bridge "
“湖映卢浦” "Lupu Reflection"
“近望彩虹”"Viewing Old Pier"
“飞弧桥 ”"Arcing bridge "
“江滩杉林”" Marshland firs "
“江畔塔影” "Crane Wharf"
“扇林风廊” "woodland Lawn"

收藏此页】 【返回】 【打印】 【关闭


大陆总部:中国重庆市渝中区 重庆绿城园林景观规划设计公司 邮编:400014    GREENTOWN.COM.CN
项目委托:  邮箱:design@greentown.hk
(GREEN TOWN) 园林设计公司 园林景观设计公司 重庆园林公司 重庆景观公司 重庆园林设计公司 景观设计公司

渝公网安备 50010302000607号